jueves, 16 de noviembre de 2017

Ágnes Herczeg [Arte textil]

Utilizando diferentes elementos de procedencia natural (hilos, raíces, ramas, cáscaras de coco...), la húngara Ágnes Herczeg crea pequeñas y delicadas piezas figurativas representando personas, animales y objetos. Un trabajo orignal, sutil y meticuloso, fruto de un profundo conocimiento de las técnicas (encaje, trenzado, bordado, macramé...) y los materiales.

Using different elements of natural origin (threads, roots, tree branches, coconut shells ...), the Hungarian Ágnes Herczeg creates small and delicate figurative pieces representing characters, animals and objects. An original, subtle and meticulous work, fruit of a deep knowledge of the techniques (lace, braiding, embroidery, macrame...) and materials.
___________________________________________

Ágnes Herczeg


Ágnes Herczeg es una artista textil húngara, nacida en la ciudad de Kecskemét.
Se graduó de la Universidad de Bellas Artes de Hungría (1992-1997), con un título en conservación textil.
«Cuando estaba embarazada, sentí que era el momento para comenzar con el bordado, por mi propio placer. Estaba interesada en todo tipo de técnicas, incluyendo la costura y el encaje.»

Encaje y cáscara de coco / Lace & Coconut Shell, altura / high: 22 cm.

Izq./ Left: Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 18 cm.
Der./ Right: Encaje y cerámica / Lace & Ceramic, altura / high: 31 cm.

«Para mí, era importante conocer a fondo todo sobre la técnica. Me tomó bastante tiempo para reunir todo el conocimiento necesario. Sin embargo, si no hubiera hecho esto, no podría crear nada. Cualquiera puede aprender a bordar, el resto viene de forma natural.»

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 16 cm.

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 23 cm.

«[Mi diseñador favorito es] el artista de la era prehistórica, que utilizó los recursos de la naturaleza, que pintó la cueva con pintura mineral, que moldeó sus esculturas en arcilla, que sabía exactamente cómo utilizar todos los recursos naturales. Él es a quien respeto.»

Encaje y cerámica / Lace & Ceramic, altura / high: 21 cm.

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 17 cm.

«Con los años he aprendido muchas técnicas tradicionales de artesanía. He estudiado extensamente la artesanía del bordado y la confección de encajes (encaje de aguja, encaje de cojines, macramé, trenzado). En mi trabajo sólo utilizo materiales naturales de origen vegetal: hilos, hebras, textiles, ramas de árboles, raíces, frutas, semillas ... combino varias técnicas en mis trabajos, por lo que la artesanía tradicional se complementa con madera natural y material cerámico para formar la imagen.»

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 21 cm.

Encaje y cáscara de coco / Lace & Coconut Shell, altura / high: 12 cm.

Encaje y cáscara de coco / Lace & Coconut Shell, altura / high: 17 cm.

«El diseño es una parte importante del proceso creativo, porque tengo que pensar no solo en la apariencia visual del trabajo, sino también en su estructura general y en el orden de los pasos individuales. Hacer encaje es una ocupación extremadamente lenta; lleva varios días completar una pequeña pieza.»

Encaje y cáscara de coco / Lace & Coconut Shell, altura / high: 25 cm.

Encaje y cerámica / Lace & Ceramic, altura / high: 22 cm.

Encaje y cáscara de coco / Lace & Coconut Shell, altura / high: 19 cm.

Ágnes Herczeg is an Hungarian textile artist, born in the town of Kecskemét.
She graduates from the Hungarian University of Fine Arts (1992-1997) majoring in textile conservation.
«When I was pregnant, I felt that this is the period to start with embroidery for my own pleasure. I was interested in all kinds of techniques, including needlework and lace.»

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 23 cm.

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 8 cm.

«For me it was important to thoroughly know everything about the technique. I spent quite a long time for collecting all the necessary knowledge. However if I didn’t do this, I couldn’t create anything. Anyone can learn to make embroidery, the rest comes naturally.»

Encaje y cáscara de coco / Lace & Coconut Shell, altura / high: 8 cm.

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 9 cm.

«[My favourite designer is] the artist of the prehistoric age, who used the resources of the nature, who painted the cave with mineral-paint, who shaped his sculptures out of clay, who exactly knew how to utilize all natural resources. He is whom I respect.»

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 17 cm.

Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 7 cm.

Izq./ Left: Sólo encaje / Pure Lace, altura / high: 19 cm.
Der./ Right: Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 13 cm.

«Over the years I have learned many traditional handicraft techniques. I have extensively studied the crafts of embroidery and lacemaking (needle lace, pillow lace, macramé, braiding). In my work I only use natural materials of vegetable origin: yarns, threads, textiles as well as tree branches, roots fruits, seeds…I combine various techniques in my works, thus traditional handicraft is complimented with natural wood and ceramic material to form the image.»

Colores naturales / Natural Colors, altura / high: 35 cm.

Encaje y cáscara de coco / Lace & Coconut Shell, altura / high: 30 cm.

«Design is a significant part of the creative process because I have to think through not only the visual appearance of the work but its overall structure and the order of the individual steps. Lace-making is an extremely time consuming occupation; it takes several days just to complete a small piece.»

Izq./ Left: Encaje y madera / Lace & Wood, altura / high: 21 cm.
Der./ Right: Sólo encaje / Pure Lace, altura / high: 16 cm.

Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista en el Nº 1 de / Interview in Issue # 1 of Creative Room 4 Talk, 4/2015

Más sobre / More about Ágnes Herczeg: Website, facebook
__________________________________________________

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Ágnes!)
Otro inestimable hallazgo de Shirley Rebuffo, siempre atenta al arte textil, que suele ofrecernos creaciones sorprendentes como estas /
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Ágnes!)
Another invaluable finding by Shirley Rebuffo, always attentive to textile art, which often offers surprising creations like these.

martes, 14 de noviembre de 2017

Recolección / Compilation (XCV)

Bordalo II
(Lisboa / Lisbon, Portugal, 1987-)

"Medio conejo / Half Rabbit", Vila Nova de Gaia, Portugal
________________________________________________________

Antonio Peinado
(Andújar, Andalucía, España / Spain, 1963-)

"Piscis: Zodíaco, los mitos sumerios / Zodiac, the Sumerian Myths". Ed.Lim.12
Copia digital sobre papel / digital print on paper, 23,6" x 21,3" © Antonio Peinado. Saatchi

"Mujer pálida con body negro / Pale Woman in Black Bodice". Ed.Lim.10
Copia digital sobre papel / digital print on paper, 25" x 20" © Antonio Peinado. Saatchi

"Tras la máscara / Behind the Mask" © Antonio Peinado. Link

"Los ojos de Ángela / Angela's Eyes"
Copia digital sobre papel / digital print on paper, 40" x 23" © Antonio Peinado. Saatchi
________________________________________________________

Harry Pollard
(Tillsonburg, Ontario, Canadá, 1880 - 1968)

"Antílope corredor / Running Antelope, Tsuu T'ina shaman". Flickr

"Retrato de Martin Horses, de la Nación Kainai / Portrait of Martin Horses of the Kainai Nation". Flickr
________________________________________________________

Robert Lynn Nelson
(Upland, California, EE.UU./ CA, USA, 1955-)

"Transformaciones de San Francisco / San Francisco Transformations"
Óleo y acrílico sobre lienzo / oil and acrylic on canvas, 30" x 40", 2017
________________________________________________________

Mary Helen Carlisle
(Sudáfrica / South Africa, 1869 - 1925)

"Retrato de una mujer / Portrait of a Woman", dibujo / drawing, 60,96 x 45,72 cm., 1891
Colección pruvada / Private Collection. Link
________________________________________________________

Santiago Vecino
(Montevideo, Uruguay, 1978-)

"Te presento el iPhone 8 / The iPhone 8 is released"
________________________________________________________

Gian Lorenzo Bernini
(Nápoles, Italia / Naples, Italy, 1598 - Roma / Rome, 1680)

"Modelo de un león para la Fuente de los Cuatro Ríos / Model of a Lion for the Four River Fountain"
Terracota, 32 x 59 x 32 cm., 1649-50
Accademia Nazionale di San Luca (Roma, Italia / Rome, Italy). Link

Gian Lorenzo Bernini en "El Hurgador" / in this blog:
________________________________________________________

Josefina Holmlund
(Estocolmo, Suecia / Stockholm, Sweden, 1827 - 1905)

"Stuga vid skogsbryn / Cabaña en el bosque / Cottage in the Woods"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 66 × 92 cm., 1879. Colección privada / Private Collection. Wikimedia Commons

Josefina Holmlund en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (XCIII)]
________________________________________________________

Seymour Joseph Guy
(Londres, Reino Unido / London, UK, 1824 -
Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1910)

"La historia de ricitos de oro / Story of Golden Locks"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 86.4 x 71.1 cm., c.1870
The Metropolitan Museum of Art (MET) (Nueva York, EE.UU./ NY, USA)
________________________________________________________

Jason Bard Yarmosky
(Poughkeepsie, Nueva York, EE.UU./ NY, USA, 1987-)

"Sonambulismo / Sleep Walking"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 83" x 73", 2013. Colección privada / Private Collection

Jason Bard Yarmosky en "El Hurgador" / in this blog[Aleah Chapin (Pintura)]
________________________________________________________

Ralph Peacock
(Wood Green, Londres, Reino Unido / London, UK, 1868 - 1946)

"Ethel", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 132,7 x 74 cm., 1987
Tate Gallery (Londres, Reino Unido / London, UK)

Este retrato se pintó el mismo año en que se fundó la Tate Gallery, y llegó a ser uno de las pinturas más populares en sus paredes a principios del siglo XX. Peacock era un favorito de los críticos de arte a principios de su carrera, pero nunca alcanzó la fama. Su modelo, Ethel Brignall, tenía 14 años cuando la pintó. Se casó con su hermana Edith pocos años después. El panel de madera de fondo en este retrato, fue utilizado como tal en muchos de los retratos posteriores de niños de Peacock.

This portrait was painted the year the Tate Gallery was founded, and proved to be one of the most popular pictures on these walls at the beginning of the 20th century. Peacock was the darling of art critics at the onset of his career, but he never reached fame. His model, Ethel Brignall, was fourteen when he painted her. He married her sister Edith a few years later. The wooden panelling in the background of this portrait was used as a backdrop in most of Peacock’s later portraits of children.

________________________________________________________

Gonzalo Villar
(Madrid, España / Spain, 1960-)

Fotocreación / Photocreation: Gonzalo Villar
Foto de la modelo / Photo of the Model: Jose Manchado

Gonzalo Villar en "El Hurgador" / in this blog:
________________________________________________________

Yumi Okita
(en Carolina del Norte, EE.UU./ at North Carolina, USA)

"Callosamia promethea (Saturniidae)", 5 1/2" x 10 1/2"
Escultura en tela (tela, algodón, piel falsa, pintura de tela, hilo de bordar, alambre, plumas) /
fabric sculpture (fabric, cotton, fake fur, fabric paint, embroidery thead, wire, feather). Etsy

"Esfinge de la adelfa / Oleander Hawk-Moth (Daphnis Nerii) (Sphingidae)", 6 1/2" x 12"
Escultura en tela (tela, algodón, piel falsa, pintura de tela, hilo de bordar, alambre, plumas) /
fabric sculpture (fabric, cotton, fake fur, fabric paint, embroidery thead, wire, feather). Etsy

"Areas galactina (Erebidae)", 4" x 9 1/2"
Escultura en tela (tela, algodón, piel falsa, pintura de tela, hilo de bordar, alambre, plumas) /
fabric sculpture (fabric, cotton, fake fur, fabric paint, embroidery thead, wire, feather). Etsy
________________________________________________________

Jack Mitchell
(Key West, Florida, EE.UU./ USA, 1925 - New Smyrna Beach, Florida, 2013)

"Le mime / El mimo / The Mime", Marcel Marceau, 1973. Link

Marcel Marceau llegó al estudio de Jack Mitchell el 26 de marzo de 1973 agotado después de un viaje de avión. Se animó cuando Mitchell le contó sus ideas para la sesión. Mitchell hizo una serie de fotografías, tanto retratos como tomas de cuerpo entero de Marceau contra fondos oscuros - tomando exposiciones múltiples en negativos individuales. Su idea, que excitó a Marceau, fue que en cada disparo estaría reaccionando a su otro yo. Mitchell dirigió cada exposición individual, movió ligeramente la cámara y tomó una sucesión de disparos. La sesión duró dos horas y resultó en una serie maravillosamente creativa de fotografías. Mitchell utilizó la técnica muchas veces durante su carrera y con una variedad de artistas, bailarines, músicos e intérpretes. Le encantaba porque el resultado final no era completamente predecible y siempre resultaba en una confluencia de momentos destacados. (Craig B. Highberger)

Marcel Marceau arrived at Jack Mitchell's studio on March 26, 1973 exhausted after a plane trip. He perked up when Mitchell told him his ideas for the session. Mitchell shot a series of photographs, both portraits and full figure shots of Marceau against dark backgrounds - taking multiple exposures on single negatives. His idea, which excited Marceau, was that in each shot he would be reacting to his other selves. Mitchell directed each individual exposure, moved the camera slightly and took a succession of shots. The session lasted two hours and resulted in a wonderfully creative series of photographs. Mitchell used the technique many times during the course of his career and with a variety of artists, dancers, musicians and performers. He loved it because the end result was not completely predictable and always had interesting confluence of highlights. (Craig B. Highberger).


Jack Mitchell en "El Hurgador" / in this blog[Pintando perros (VI)], [Aniversarios Fotografía (CXCV)]
Marcel Marceau en "El Hurgador" / in this blog[Yousuf Karsh (Fotografía)]
________________________________________________________

Austin Osman Spare
(Snow Hill, Londres, Reino Unido / London, UK, 1888 - 1956)

"Autorretrato / Self-Portrait", c.1906. Link
________________________________________________________

Justus (Giusto) Sustermans
(Amberes, Bélgica / Antwerp, Belgium, 1597 -
Florencia, Italia / Florence, Italy, 1681)

"Galileo Galilei (1564–1642)"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 86,7 x 68,6 cm., c.1640
National Maritime Museum (Londres, Reino Unido / London, UK). ArtUK

Justus Sustermans en "El Hurgador" / in this blog[Aniversarios (CXCVII)]

Niccolo Cecconi
(Italia / Italy, 1835 - 1902)

"Galileo Galilei, 1564-1642", óleo sobre lienzo / oil on canvas", 61 x 51 cm., 1879
(a partir de la obra de / after Justus Sustermans)
Royal Museums (Greenwich, Reino Unido / UK)
________________________________________________________

Eva Szombat
(Hungría / Hungary)
en / at Budapest

Serie Practicantes / Practitioners Series
"Dávid, el novio de Eva en Heviz / Eva’s boyfriend at Hévíz", 2015

"A los húngaros les encanta quejarse, y somos una de las naciones más deprimidas", enfatiza la fotógrafa húngara Eva Szombat, que ha observado signos de infelicidad tanto en ella como en las personas que la rodean. La pregunta "¿qué nos hace felices?" se ha convertido en una fascinación personal para la fotógrafa; hasta la fecha ha producido una serie de proyectos con la intención de aumentar la felicidad del espectador. Su último libro de fotos "Practicantes" celebra a las personas que han superado la infelicidad al priorizar cualquier cosa que los haga felices: desde la cirugía de cambio de sexo y la recolección de objetos cotidianos, hasta tener una mascota."

Serie Practicantes / Practitioners Series, "Dóri", Budapest, 2015

"Hungarians really like to complain, and we are the one of the most depressed nations”, emphasises Hungarian photographer Eva Szombat, who has observed signs of unhappiness both in herself and the people around her. The question “what makes us happy?” has become a personal fascination for the photographer; she has to date produced a series of projects with the intention of increasing the viewer’s happiness. Her latest photo book Practitioners celebrates the people who have overcome unhappiness by prioritizing whatever it is that makes them happy: from gender reassignment surgery and collecting everyday objects to having a pet."

Serie Practicantes / Practitioners Series, "Ángela en su casa / Angéla at Her Home", 2016

________________________________________________________

Tina Puckett
(Connecticut, EE.UU./ USA)

"La auxiliar perfecta / The Perfect End", 26" x 14" x 32", 2010

Las patas de esta mesa auxiliar están hechas de un árbol de arce. La vid agridulce rodea las patas de la mesa y está entrelazada con paneles de cañas tejidas de vivos colores para crear la estructura de la mesa debajo de su parte superior de cristal. Una sección ondulada muy grande y distintiva de vid se ha utilizado para anclar la parte inferior de la estructura del marco de la mesa. La mesa fue diseñada y construida para combinar con una cabecera extragrande que Tina llama "Ondas perfectas de color".

The legs of this end table are made from a maple tree. Bittersweet vine both encircles the table's legs and is interlaced with panels of brightly colored woven reeds to create the table's structure under its glass top. A very large and distinctive wavy section of bittersweet has been used to anchor the bottom of the table's frame structure. This table was designed and built to match a king-size headboard which Tina calls Perfect Waves of Color. Link
________________________________________________________

Mostafa Khodeir
(El Cairo, Egipto / Cairo, Egypt, 1993-)

"Khaliji", bolígrafo / ballpoint pen, 2015

"Salpicaduras de agua / Water Splash", bolígrafo / ballpoint pen
________________________________________________________

Umarov Bakhtiyor
Умаров Бахтиёр / Умарова Бахтиера
 (Tashkent, Uzbekistan, 1963-)


"Два петуха / Dos gallos / Two Cocks"

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...